若紫の全訳デス

(注)かなり意訳してる部分があるので、テストでそのまんま書いたら満点貰える保証はありません。

ちゃんとした現代語訳は前に貼っといたホームぺージを見てもらえれば。

まあ、分かりやすいようにいろいろ補足してるので、全体の流れはわかるでしょう。

完成は明日。とりあえず今日(29日)のうちにやれるだけやっときます。








全訳は7月1日のところに移動しました。

ここで、ここに載せてる訳の作り方を。


作り方は、

型どおりに訳→敬語とかそのままに、自然な日本語に

てな感じで、あとは訳の載ってるページとかで流れを参考にしながら、ちょっとずつ調整していく感じ。

まあ、一番モットーにしてるのは、「他のホームページには載ってない訳」ってことだから、

単語や助動詞、敬語をそのまま逐語的に訳しただけ、みたいなことはしない方針で。
(明日に続く)