若紫の全訳デス
(注)かなり意訳してる部分があるので、テストでそのまんま書いたら満点貰える保証はありません。
ちゃんとした現代語訳は前に貼っといたホームぺージを見てもらえれば。
まあ、分かりやすいようにいろいろ補足してるので、全体の流れはわかるでしょう。
完成は明日。とりあえず今日(29日)のうちにやれるだけやっときます。
全訳は7月1日のところに移動しました。
ここで、ここに載せてる訳の作り方を。
作り方は、
型どおりに訳→敬語とかそのままに、自然な日本語に
てな感じで、あとは訳の載ってるページとかで流れを参考にしながら、ちょっとずつ調整していく感じ。
まあ、一番モットーにしてるのは、「他のホームページには載ってない訳」ってことだから、
単語や助動詞、敬語をそのまま逐語的に訳しただけ、みたいなことはしない方針で。
(明日に続く)